Significação das palavras ( Angelica )

SIGNIFICAÇÃO DAS PALAVRAS
PROFº CLÓVIS FRANCA E PROFª ANGÉLICA AMORIM


Semântica é o estudo do sentido das palavras de uma língua. Na língua portuguesa, o significado das palavras leva em consideração: SINONÍMIA, ANTONÍMIA, HOMONÍMIA, PARONÍMIA.
POLISSEMIA, AMBIGUIDADE E EXPRESSÃO IDIOMÁTICA

SINONÍMIA:
É a relação que se estabelece entre duas palavras ou mais que apresentam significados iguais ou semelhantes, ou seja, os sinônimos:
Exemplos: Cômico - engraçado / Débil - fraco, frágil / Distante - afastado, remoto.
ANTONÍMIA :
É a relação que se estabelece entre duas palavras ou mais que apresentam significados diferentes, contrários, isto é, os antônimos:
Exemplos: Economizar - gastar / Bem - mal / Bom - ruim.

HOMONÍMIA :
É a relação entre duas ou mais palavras que, apesar de possuírem significados diferentes, possuem a mesma estrutura fonológica, ou seja, os homônimos:
As homônimas podem ser as: HOMÓGRAFAS, HOMÓFONAS e PERFEITAS.
 1- Homoninas Homógrafas( heterofônicas):
São iguais na grafia, mas diferentes na pronúncia. Exemplos:

colher (substantivo)— colher (verbo)
gelo (substantivo)— gelo (verbo);
começo [substantivo) — começo (verbo);
almoço (substantivo) — almoço (verbo);
molho (substantivo) — molho (verbo);
forre (substantivo) — forre (verbo);

2- HOMÔNIMAS HOMÓFONAS (heterográficas):
São iguais na pronúncia, mas têm grafias diferentes. Exemplos:

concerto (sessão musical) — conserto (reparo);
cela (pequeno quarto) — sela (petrecho de montaria; verbo selar);
censo (recenseamento) — senso (juízo);
apreçar (marcar o preço) — apressar (acelerar);
acender (iluminar) — ascender (subir)
cessão (ato de ceder) — sessão (tempo de uma reunião ou espetáculo)
seção (divisão, repartição);
cerrar (fechar) — serrar (cortar);
paço (palácio) — passo (andar).

3- HOMÔNIMAS PERFEITAS
São iguais na escrita e na pronúncia. Exemplos:

livre (adjetivo) — livre (verbo livrar);
são (adjetivo) — são (verbo ser) — são (santo);
serra (substantivo) — serra (verbo).
Canto (verbo) - canto (subst.).
Verão (verbo) - verão (subst.).
Morro (verbo) - morro (subst.).

PARONÍMIA :
É a relação que se estabelece entre duas ou mais palavras que possuem significados diferentes, mas são muito parecidas na pronúncia e na escrita, isto é, os parônimos.
Exemplos:
cavaleiro - cavalheiro / absolver - absorver / comprimento - cumprimento/ aura (atmosfera) - áurea (dourada)/ conjectura (suposição) - conjuntura (situação decorrente dos acontecimentos)/ descriminar (desculpabilizar) - discriminar (diferenciar)/ desfolhar (tirar ou perder as folhas) - folhear (passar as folhas de uma publicação)/ despercebido (não notado) - desapercebido (desacautelado)/ geminada (duplicada) - germinada (que germinou)/ mugir (soltar mugidos) - mungir (ordenhar)/ percursor (que percorre) - precursor (que antecipa os outros)/ sobrescrever (endereçar) - subscrever (aprovar, assinar)/ veicular (transmitir) - vincular (ligar).
























    POLISSEMIA :
É a propriedade que uma mesma palavra tem de apresentar vários significados.
Exemplos: Ele ocupa um alto posto na empresa. / Abasteci meu carro no posto da esquina.
Os convites eram de graça. / Os fiéis agradecem a graça recebida.
O lavrador quebrou o cabo da enxada.
O soldado foi promovido a cabo.
Hipônimos e hiperônimos
Uma relação de significado muito importante para a construção de textos é a que se estabelece entre hiperônimos e hipônimos. Hiperônimo é uma palavra cujo significado é mais abrangente do que o de seu hipônimo.
É o que acontece, por exemplo, com as palavras veículo e carro - veículo é hiperônimo de carro porque em seu significado está contido o significado de carro ao lado do significado de outras palavras como carroça, trem, caminhão. Carro é um hipônimo de veículo.
EX: Fui à feira e comprei maçãs, peras, bananas e outras frutas gostosas.




AMBIGUIDADE
Em termos gerais, a palavra ambiguidade traduz a ocorrência de mais do que um sentido em palavras, frases, proposições ou textos.
1O cadáver foi encontrado perto do banco.

-
Não sabemos se o cadáver foi encontrado perto de uma casa bancária ou ao lado de um banco de jardim. A ambiguidade nasce da palavra banco, que pode ser usada em diferentes acepções.



2. Pedro pediu a José para sair.

- Neste caso, a ambiguidade não nasce de uma palavra de duplo sentido, mas, sim, da própria estrutura da frase.
 Que ideia a frase expressa: a) Pedro pediu permissão a José para sair um pouco ou

b) Pedro pediu a José que fizesse o favor de sair um pouco?


3. O advogado disse ao réu que suas palavras convenceriam o juiz.

- As palavras de quem convenceriam o juiz: do réu ou do advogado?

4. Crianças que comem doce frequentemente têm cáries.

- A posição do adjunto adverbial complica tudo na frase: as crianças têm cáries porque comem doce com frequência ou há mais probabilidade de ocorrerem cáries em crianças que comem doces?


Recurso estilístico

A ambiguidade, contudo, nem sempre é um erro de expressão ou um vício de linguagem. Em literatura, o texto pode ser polissêmico, ou seja, apresentar multiplicidade de sentidos.

O professor Berthold Zilly, tradutor de Machado de Assis na Alemanha, cita, em uma entrevista, exatamente essa qualidade do texto machadiano: “Ele [Machado de Assis] é notório pelas suas expressões e frases ambíguas. Há pouco, por exemplo, estive refletindo sobre uma frase do livro [Memorial de Aires]. O narrador diz: ‘Já tenho embarcado e desembarcado muitas vezes, devia estar gasto. Pois não estou’. O que ele quer dizer com ‘gasto’? Acostumado, cansado, insensível – acho que é por aí. Mas não é o sentido normal da palavra, não é o convencional. E ele reiteradamente usa palavras fora do seu sentido convencional. Praticamente a cada duas frases há uma dificuldade semelhante. Não se sabe também 100% o que ele quer dizer, há várias interpretações”.





 A expressão:
“começar o ano com o pé direito”.  Significa começar “bem” o ano - trata-se de uma expressão conotativa que, conscientemente ou não, usamos uso no cotidiano.
Agora, no contexto a seguir, há outra interpretação possível para a mesma expressão:



  O autor da figura explorou o universo bastante caricatural em que pigmeus (conhecidos, nas histórias em quadrinhos e desenhos animados, pela estatura pequena, pele negra e prática do canibalismo) estão prestes a devorar um explorador europeu (identificável por seu chapéu de caçador, típico dos aventureiros do século XIX).
Percebe-se que o efeito humorístico reside justamente na forma inusitada em que a expressão se encontra, podendo passar de um sentido denotativo para um sentido literal. No entanto, o autor expressa essa dubiedade de sentido, propositadamente.







Observe o uso da expressão “tudo em cima”

Para se entender o efeito do humor, há de se prestar atenção no detalhe do contexto. O “cliente” cumprimenta “seu Gregório” utilizando uma expressão corrente na linguagem popular, que não pode ser entendida ao “pé da letra”. Gregório decodifica facilmente a mensagem, já que, provavelmente, esteja bastante familiarizado com ela.  Oautor do Cartum , no entanto, utiliza  aexpresão“Tudo em cima” como referência aos preços altos, estampados nas prateleiras. Dessa forma, poderíamos entendê-la no seu sentido literal: tudo = todos os preços / em cima = altos.
 
Que relação poderia haver entre o dicionário em questão e a palavra “burro” ?
Deve-se considerar a ambiguidade expressada propositadamente. Podemos entender a frase de duas formas, todas as duas, entretanto, em sentido figurado. Tratar-se-ia de um “bom dicionário”, um dicionário “bom pra Chuchu”, como também se diz em algumas regiões. Mas também como um dicionário fundamental para os “burros”, forma depreciativa com a qual algumas pessoas inapropriadamente chamam aqueles a quem elas consideram de uma cultura inferior (sobretudo inferir a delas própria). Na segunda opção, far-se-ia, então, uma referência ao ditado “o dicionário é pai dos burros”.
 
“Aplausos, ele é um grande comediante!!”
Que sentido a frase acima adquire nos seguintes contextos:


No, primeiro caso, ela assume sentindo literal, porquanto se trata realmente de um artista circense, o reconhecido palhaço Carequinha. Na segunda, situação, entretanto, a frase adquire uma conotação irônica, pois se trataria, caso a cena fosse real, de um discurso abusivo, que causaria a indignação nos expectadores – o povo, em geral -, a ponto de, no mínino, se ouvir semelhante frase.
“Aplausos, ele é um grande comediante!!”

EXPRESSÃO IDIOMÁTICA
 Toda expressão que, formada por um grupo de palavras, constitui uma estrutura fixa( suas palavras não podem ser mudadas) e de sentido único, invariável.
EX:  “comer com os olhos” – olhar para alguma coisa, desejando-a muito.
         “dar pérolas aos porcos” – desperdiçar.
         “fingir-se de morto” – não se envolver no problema.
        “ter o rei na barriga” – ser convencido, arrogante.
        “empurrar com a barriga” – deixar pra fazer depois; adiar.

 
Design by Wordpress Theme | Bloggerized by Free Blogger Templates | hospedagem gratuita